Sau 13, 2009
e.f.i. Susitarkim dėl terminų
Pamiklinkim šiek tiek jėgas recenzijos žanre. Pradėkim nuo klausimo:
Kas yra knyga?
Apie tai pakankamai plačiai rašoma čia. Bet šiaip ar taip dažniausiai žodis knyga reiškia viena, o “powerpointo prezentacija” – truputį kitą.
Skirtumą bando ištrinti Linas Šimonis. Ištrauka iš Lino pranešimo spaudai:
Marketingo strategijos specialistas Linas Šimonis parašė ir savo blog’e www.positioningstrategy.com išpublikavo anglų kalba parašytą el. knygą, skirtą viso pasaulio įmonių vadovams. El. knygoje “The New Rules of Business Blogs” („Naujosios verslo blog’ų taisyklės“) autorius rašo apie pasaulyje besikeičiančias marketingo tendencijas.
OK, į kalbos kultūros ir stilistikos klaidas nekreipkim demesio. Įveikim krūtinę užliejusį pasididžiavimo savo tautiečiu jausmą ir koncentruokimės į terminą “Knyga”.
Pasak Lino, knyga – tai 30 skaidrių apimanti PPT prezentacija. Ją galima rasti čia, rubrikoje “Books I’ve written”.
Tiesa, kaip prezentacijai čia daugoka teksto. Tačiau kaip knygai jo lyg ir mažoka – 22 puslapiuose (išmeskim įžangas, padėkas, įspėjimus dėl kopyraitų, etc.) yra apie 20 000 spaudos zenklų, įskaitant tarpus. Palyginimui – maždaug tiek spaudos ženklų telpa į du “Lietuvos ryto” puslapius. Va šitame įraše tų ženklų yra aprox 2 000, taigi dešimtadalis knygos.
Auditorijai tai patinka – “Skaitytojai puikiai įvertino joje pateikiamą informaciją ir dėkoja autoriui už „lengvai ir greitai skaitomą labai informatyvią knygą” (Stephen Hart, USA)“. Kita vertus, jei Linas būtų išmetęs maždaug 20-25 skaidres, knygos turinys nebūtų nukentėjęs. Anaiptol – ji taptų dar lengviau skaitoma, o ir padėkų daugiau atkeliautų.
O šiaip vertinkit patys. Dar žodis Linui:
„Amerikoje jau nuo 2004-ųjų metų įmonių vadovai naudojasi blog’u kaip viena iš marketingo priemonių. Nuo pat pradžių pasaulyje sekdamas naujos interneto ideologijos web 2.0 galimybes pastebėjau tendenciją – pagrindiniai blog’ų principai, kurie buvo efektyvūs mėgėjų tarpe, verslo aplinkoje neveikia. Todėl norint efektyviai išnaudoti blog’ą savo versle, būtina žinoti naujas taisykles. Todėl neabejoju, kad ši el. knyga bus naudinga visame pasaulyje blog’ais besinaudojantiems įmonių vadovams”, – teigia marketingo strategijos specialistas, el. knygos autorius Linas Šimonis.
Malonu girdėti, kad nuo 2004 Linas laiko neleido veltui. Bet tikėkimės, kad kita jo knyga bus šiek tiek, eee, fundamentalesnė.

“Pagrindiniai blog’ų principai, kurie buvo efektyvūs mėgėjų tarpe, verslo aplinkoje neveikia.” – šis atradimas turėtų tikrai nustebinti ir įkvėpti pasaulio blogerių ir marketingistų bendruomenę. Tokios gilios įžvalgos nepavyko atkapstyti nė vienam pasaulio piliečiui iki Lino. Pagarba. Vivat Šimonis!
Taip pat norėčiau pagirti L.Š. už itin novatorišką knygos pavadinimą. Jis tikrai, tikrai nieko neprimena. Net jei jums atrodo kitaip – išsitrinkite galvą dilgėlėm su aitriųjų paprikų padažu. Ir pridėkite durnaropių. Dėl kvapo.
Socialinė iniciatyva: Gal darom knygų Euroviziją?
Labai gerai, kad paraset apie si klouna!
Uzskaitom!
Niekad neuzmirsiu, kaip p. Simonis moderavo Philipo Kotlerio seminara Vilniuje: ladys and gentlemen, now clap your hands for the mister the Fylip Kotle!
dansu nusivaziavo iki tokio lygio, kad simoni vertina? kauno klounas
mjoo, bet kokia reklama vis tik yra reklama. O simonis, kaip ir minedas, kazin ar jos nusipelne :)
P.S. tu e.f.i. vis prasauni su savo irasais :/
Nevarykit ant EFI. Geras komentaras.
Geriausios frazes Sikmonio pranesime ir prezentacijoje yra:
1. Lietuvis formuoja pasaulines marketingo tendencijas – :) made my day.
2. Attention! Beware of the Advertising Agencies!
3. Do not let an advertising agency create your Business Blog.Creatives in advertising agencies are good in ad, which create one-way
communication, especially in creating dancing and singing films
pretending for festivals awards.
4. But advertising agencies are hopeless in creating two-way
conversation with customers and prospects.
Jei jau priekabiai vertiname L. Šimonio kalbos kultūros ir stilistikos klaidas, nepamirškime ir rąstų savojoje: “zenklų” vietoje “ženklų, “etc.” vietoje “ir t. t.”, “aprox” vietoje “apie” (beje, čia apskritai gėdingas nesusipratimas: angliškai būtų “approx”). Jau nekalbant apie stilistiką, sintaksę ir pan. :)